Home Master Index
←Prev   1 John 4:1   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.
Greek - Transliteration via code library   
Agapetoi, me panti pneumati pisteuete, alla dokimazete ta pneumata ei ek tou theou estin, oti polloi pseudoprophetai exeleluthasin eis ton kosmon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum

King James Variants
American King James Version   
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
King James 2000 (out of print)   
Beloved, believe not every spirit, but test the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Other translations
American Standard Version   
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Aramaic Bible in Plain English   
Beloved, do not believe all spirits, but be distinguishing between the spirits whether they are from God, because many false Prophets have gone out into the world.
Darby Bible Translation   
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Dearly beloved, believe not every spirit, but try the spirits if they be of God: because many false prophets are gone out into the world.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
English Standard Version Journaling Bible   
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
God's Word   
Dear friends, don't believe all people who say that they have the Spirit. Instead, test them. See whether the spirit they have is from God, because there are many false prophets in the world.
Holman Christian Standard Bible   
Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
International Standard Version   
Dear friends, stop believing every spirit. Instead, test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
NET Bible   
Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
New American Standard Bible   
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
New International Version   
Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
New Living Translation   
Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
Webster's Bible Translation   
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets have gone out into the world.
Weymouth New Testament   
Dear friends, do not believe every spirit, but put the spirits to the test to see whether they are from God; for many false teachers have gone out into the world.
The World English Bible   
Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.